Re: Publisher names


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Ukiyo-e Q & A ]

Posted by Horst Graebner (90.230.84.11) on June 26, 2010 at 21:34:19:

In Reply to: Publisher names posted by Noel Chiappa on June 25, 2010 at 22:15:35:

Hi Noel,

Mr. Friedrich Schwan gives the following explanation (Handbuch japanischer Holzschnitt, München 2003, p.183f ):

The 'dogō' is the official, registered company name which is also used for the the official publisher seal, the hanmoto-in.

The 'yagō' is the inoffical commonly used company name.

Mr. Schwan shows the usage by the example of Tsutaya Jūzaburō:

family name: Kitagawa (normally not used in business live)

first name: Jūzaburō

dogō: Kōshodō (also used for the hanmoto-in)

yagō: Tsutaya

shortname: Tsuta-Jū (builded from the first kanji of the yagō and the first name)

hyō-in: a company logo used for sealing most of the prints (sometimes prints were sealed with the hanmoto-in or a combination of both). In the case of Tsutaya the hyō-in is an ivy leaf (Jap. 'tsuta' for ivy) under a double roof (Jap. 'ya' for house), so clearly indicating the yagō.

In some cases publishers also used an artist or poetry name: Tsutaya Jūzaburō signed some poems as Karamaro.

Horst


Follow Ups:



Post a Followup

Name:
Subject: Re: Publisher names

Comments:

Optional Image URL:


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Ukiyo-e Q & A ]